Troubadour and Trobaritz
Arnaut Daniel
Anc
ieu non l'aic, mas elha m'a (I don't hold it, but it holds me)
Lo
ferm voler qu'el cor m'intra (The firm will that enters my heart)
Quan
chai la fuelha (When the leaf sings)
Lancan
vei fueill'e flor e frug (When I see leaves and flowers and fruit)
Guilhen de Peiteu
Companho,
farai un vers qu'er covinen (Comrades, I shall write a fitting poem)
Farai
un vers de dreit nien (I'll wwrite a verse about nothing at all)
Ab
la douzor del temps novel (For the sweetness of springtime)
Compagno,
non puesc mudar qu'eo no m'effrei (Comrades, I don't know where to turn)
Jaufre Rudel
Quan
lo rossinhols el folhos (When the nightingale in the woods)
Lanquan
lo temps renovelha (When the season renews itself)
Quan
lo rius de la fontana (When the rill of the fountain)
Qui
non sap esser chantaire (Those who can't sing)
La Comtessa de Dia
A
chantar m'er
(I am obliged to sing) - scroll to page 4
Estat
ai en greu cossirier (I am full of desire) - scroll to page 3
Ab ioi et
ab ioven m'apais (I feed on joy and youthfulness) - scroll to
page 7
Trouvère
Blondel de Nesle, "Se
savoient mon tourment" ("If those who wonder")
Gace de Brulé "Lew
oiseillons" ("The little birds")
Thibaut de Champagne, "Tuit
mes desire" ("All my desires")
Colin Muset, "En
mai" ("In May")
Minnesäng
Hartmann von Aue, "Ich
var mit iuwern" ("I go with your good grace")
Walther von der Vogelweide, "Under
der linden" ("Under the lime tree")
Wolfram von Eschenbach, "Sine
klâwen" ("Its claws")
Neidhart von Reuental, "Fröut
iuch" ("Young and old")
Dolce Stil Nuovo
Giacomo da Lentino, "Chi
non avesse" ("A man who has never seen")
Guittone D'Arezzo, "Dolcezza
alcuna" ("No sweetness")
Guido Cavalcanti, "Veggio
negli occhi" ("I see in the eyes")
Dante Alighieri, "Amore
e 'l cor gentil" ("Love and the gentle heart")